ÉDITION 1

Voici notre programmation détaillée. Référez-vous au plan pour vous rendre aux activités (chaque lettre correspond au lieu). Traduction : Jennifer Banks

A

Circuit-littéraire du Plateau-Mont-Royal Gaëtan Dostie
Parcours / Départ : Place Gérald-Godin (métro Mont-Royal) / 15 h / Durée : 90 mn /FR

En cette année du 70e anniversaire de la mort de Nelligan, Gaëtan Dostie, éditeur, collectionneur et historien de la littérature, vous invite à la découverte des lieux où vécurent tant Émile Nelligan, Albert Ferland, Albert Lozeau, Louis Fréchette, Charles Gill, Arthur de Bussières que Claude-Henri Grignon et Albert Laberge, tous membres de l’École littéraire de Montréal (1895-1935). Débutant à la place Gérald-Godin,  le circuit se termine rue Napoléon devant la maison de Borduas et de Blanche Lamontagne-Beauregard, au coin du Parc Lafontaine. Site web de la Médiathèque Gaëtan Dostie

B
Rencontre avec l’écrivain Victor Teboul
Lecture / La Kazamis du Mile End : 5611 avenue du Parc / 14 h /FR

Victor Teboul évoquera Montréal telle que vue par Maurice Ben Haïm et Arthur Goldberg, deux personnages importants apparaissant dans ses romans Que Dieu vous garde de l’homme silencieux quand il se met soudain à parler et  Bienvenue chez Monsieur B. ! . L’auteur  lira aussi une scène tirée du roman Bienvenue chez Monsieur B. !, dans laquelle les deux personnages juifs montréalais, l’un francophone et sépharade, l’autre anglophone et ashkénaze, qui ne se sont pas vus depuis vingt ans, discutent de manière animée de sujets qui les préoccupent de près. Au menu : laïcité, religion, Loi 101 et politique, mais aussi humour juif et ironie.
Les livres de l’auteur seront en vente sur place. Victor Teboul se fera un plaisir de vous signer une dédicace.

www.victorteboul.comwww.tolerance.ca


Victor Teboul à Je lis Montréal, exposition de photos d’écrivains, rue McGill, dans le cadre de Montréal, capitale mondiale du livre, été 2005. Source : www.victorteboul.com
C
Tente de lecture Collège Frontière
Atelier de lecture pour enfants / Jardin de la Bibliothèque du Mile End : 5434, avenue du Parc / 12 h-17 h / FR
Collège Frontière vise à rendre accessible la lecture en proposant des animations dans les parcs, festivals et autres manifestation extérieures. Les enfants sont invités à lire ou à se faire lire des histoires en compagnie des bénévoles qui désirent partager leur goût de la lecture. www.frontiercollege.ca

Rencontre avec Jacques Godbout
Conférence / Bibliothèque du Mile End : 5434, avenue du Parc / 14 h /Durée : 90 mn / FR

Romancier, essayiste, poète, cinéaste et plus encore, Jacques Godbout est une figure importante de la culture québécoise. L’auteur de Salut Galarneau! vous entretiendra ici de son parcours et de ses œuvres.
Cette rencontre est rendue possible grâce à la contribution du Conseil des Arts du Canada.


Les fantômes du passé: ce que nous révèlent les anciennes réclames du quartier   Karl Dorais Kinkaid & Tom Flies
Parcours / Départ : Bibliothèque du Mile End : 5434, avenue du Parc / 14 h / Durée : 90 mn /FR

À mi-chemin entre un sentiment de déjà vu estompé et une légère impression de nostalgie; figurants fantomatiques d’une époque commerciale et industrielle aujourd’hui révolue, voilà ce que vous propose ce parcours de découvertes et d’interprétations à partir d’anciennes publicités peintes sur les murs des bâtiments de l’arrondissement.

D
Cartographie subjective Emmanuelle Jacques
Exposition + atelier de création / Galerie Articule : 262, avenue Fairmount Ouest / 12 h-17 h

Exposition
Emmanuelle Jacques dresse une cartographie subjective du territoire qu’elle habite. Mais celui-ci est mouvant; son exploration est devenue un acte performatif dont la cartographie constitue la trace. L’artiste sérigraphie chaque nouveau dessin en le superposant au précédent. À mesure que son territoire s’étend, le dessin se complexifie : dense au centre, diffus en périphérie.

Emmanuelle Jacques maps out a subjective cartography of the territory she inhabits. It is constantly changing; her exploration becomes a performance, recorded by the cartography. The artiste makes a silkscreen out of each new drawing by superimposing it onto the previous one. As the explored territory becomes larger, the drawing gets more complex.

Atelier de création

Avec les outils de gravure, les participants fabriqueront des étampes dont le motif servira à représenter leurs déplacements. En imprimant le motif à répétition, ils traceront leurs trajets quotidiens sur une carte du quartier. Les itinéraires de chacun se croiseront pour dessiner un portrait subjectif de l’occupation du territoire par ses habitants. Bienvenue aux enfants!

Creative workshop

Using the engraving tools, the participants will create stamps and the patterns will be used to represent their travels. By printing the pattern repeatedly, they will retrace their daily paths on a map of the Mont-Royal district. Each itinerary will cross the other ones and design a subjective portrait of the occupation of the territory by its inhabitants.

E
Traces Annie Laberge, Antoine Peuchmaurd et Luba Markovskaia
exposition photographique / Librairie du Port de tête : 262, avenue Mont-Royal Est/ 11 h-22 h

Le promeneur de l’espace urbain croise quotidiennement d’innombrables traces qu’y laissent ceux qui l’ont sillonnée avant lui. Mais il s’agit d’un acte volontaire de lecture, d’un rapport différent à l’espace quotidien que celui de porter attention aux marques du passage de l’autre.  À travers l’objectif de trois photographes, Annie Laberge, Antoine Peuchmaurd et Luba Markovskaia, Montréal devient le palimpseste de ces multiples passages, une source inépuisable de sens, d’impressions, de témoignages de la présence des habitants et de leur impact sur la ville.

On the urban explorer’s way, he or she meets countless traces left by those who have gone before him or her. Paying attention to the passage of others is a voluntary act of reading, a different relation to everyday space. Through the lenses of three photographers,  Annie Laberge, Antoine Peuchmaurd et Luba Markovskaia, Montréal becomes the palimpsest of those numerous passages, a inexhaustible source of meaning, impressions, stories about the inhabitants and their impact on the city

Photo: Antoine Peuchmaurd  www.antoine-p.blogspot.com/

F
Jacob two-two and the dinosaur       École Buissonière (classe de 3ème année)
Exposition / Bibliothèque du Plateau-Mont-Royal : 465, avenue Mont-Royal Est / 11 h-17 h

À la suite de la lecture du roman Jacob Two-Two and the Dinosaur, les élèves bilingues de 3e  année de l’École Buissonnière ont sélectionné des éléments de l’histoire et du texte qu’ils ont préférés. Ils ont ensuite créé une œuvre dans laquelle leurs illustrations et le texte de Mordecai Richler se rencontrent.

After reading Jacob Two-Two and the Dinosaur, the bilingual, grade three students of the École Buissonnière, chose their favorite elements of the story and text.  They then created a work in which their illustrations and Mordecai Richler’s text come together.

La Bibliothèque du Plateau-Mont-Royal  (P-M-R) vous invite à une promenade littéraire explorant le thème des deux solitudes, à travers l’œuvre de Michel Tremblay et Mordecai Richler :

The Plateau-Mont-Royal library invites you for a literary walk on which we’ll explore the two themes of solitude in the works of Michel Tremblay and Mordecai Richler:

Les quartiers de Tremblay et Richler
Exposition / Bibliothèque P-M-R : 465, avenue Mont-Royal Est / 10 h – 17 h

Venez découvrir comment Michel Tremblay et Mordecai Richler se sont approprié divers lieux du Plateau-Mont-Royal et du Mile End, à travers une exposition de photographies et d’extraits littéraires.

Tremblay’s et Richler’s neighbourhoods

Saturday, April 30th from 10 a.m. to 5 p.m.

Come discover how Michel Tremblay and Mordecai Richler made different places on the Mont-Royal Plateau and the Mile End their own, through an exhibition of photographs and literary excerpts.

Tremblay et Richler au cinéma
Projections / Bibliothèque P-M-R : 465, avenue Mont-Royal Est / 10 h – 17 h

Les œuvres littéraires de Michel Tremblay et Mordecai Richler, ont inspiré le travail de plusieurs réalisateurs. Diverses projections vous permettront de découvrir comment ces auteurs ont influencé le 7e Art.

 Tremblay and Richler in the movies

Saturday, April 30th from 10 a.m. to 5 p.m.

The literary works of Michel Tremblay and Mordecai Richler have inspired the works of several filmmakers. Various projections will be shown so you can discover how these authors influenced the 7th Art. 

As-tu vu Joséphine?
Activité pour enfant / Bibliothèque P-M-R : 465, avenue Mont-Royal Est / 10 h – 17 h

La bibliothèque du Plateau-Mont-Royal vous propose un jeu de piste inspiré du livre As-tu vu Joséphine? de Stéphane Poulin. À partir d’indices visuels, les enfants sont invités à effectuer une promenade autour de la bibliothèque. Une invitation à voir le quartier autrement en famille.

Where’s that cat? ( as-tu vu Joséphine?)

Saturday, April 30th from 10 a.m. to 5 p.m.

The Plateau-Mont-Royal library will hold a treasure hunt inspired by the book Where’s that Cat? (As-tu vu Joséphine?) by Stéphane Poulin. Kids may follow visual clues in a walk around the library. It’s a chance to see the neighbourhood in a new light as a family.

Que dis-tu?
Activité pour enfant / Bibliothèque P-M-R :465, avenue Mont-Royal Est / 10 h – 17h

Le Plateau-Mont-Royal se compose de différentes communautés ethniques. Séparé par la rue St-Laurent, qui sert de point de rencontre, le quartier se partage entre la langue française à l’est, et la langue anglaise à l’ouest. Il est normal que ces langues aient empruntés certains termes l’une à l’autre. Saurais-tu reconnaître ces emprunts? Viens mettre à l’épreuve tes connaissances linguistiques par un petit quiz sympathique. Pour les 8 ans et plus.

What do you say?

Saturday, April 30th from 10 a.m. to 5 p.m.

The Plateau-Mont-Royal is composed of different ethnic communities. St-Laurent Street is a meeting place that marks a separation; to the east, the neighbourhood is French speaking and to the west, English speaking. Naturally, these two languages have influenced one another, for example, in that they borrow terms. Would you be able to recognize these borrowed terms? Come test your linguistic knowledge with a fun quiz. For children 8 years and older.

G
Montréal en formes et en couleurs Atelier du geste

Exposition /café-bar Le Boudoir : 850 avenue Mont-Royal Est / Toute la journée

En collaboration avec le café bar le Boudoir, les artistes-peintres de l’Atelier du Geste  se rassemblent pour y exposer leurs œuvres inspirées des thèmes de Lire Montréal : l’imaginaire et la ville. À partir de gestes spontanés, de pinceaux baladeurs, de couleurs vibrantes, chacun d’eux vous présenteront Montréal de façon très personnelle. www.atelierdugeste.qc.ca

Montreal in Shapes and Colours

In collaboration with the café-bar Le Boudoir, the artists of Atelier du Geste (www.atelierdugeste.qc.ca) are coming together to exhibit their paintings inspired by Lire Montréal’s themes: imagination and the city. Through the spontaneous strokes of wandering brushes with vibrant colours, each of them will present Montreal in their own personal way.


H
Montréal – Série n°1 Victor-Antoine Delorme
Exposition / Bar Chez Baptiste : 1045, avenue du Mont-Royal Est / Toute la journée

Diplômé du cégep de St-Hyacinthe en arts visuels et médiatiques et étudiant en design d’environnement à l’UQAM, Victor-Antoine Delorme s’intéresse aux espaces architecturaux et aux environnements humains. Les esquisses maintes fois agrandies qu’il propose dans sa première exposition, Montréal Série no 1, offrent un éventail composite de fragments de la ville. Rapidité d’exécution, contrastes de noir et de blanc, jeux d’ombre et de lumière singularisent ses œuvres, qui mettent sur un pied d’égalité des lieux et bâtiments reconnus et d’autres méconnus ou mal aimés. Inaugurée le 10 avril 2011, l’exposition est présentée jusqu’au 4 mai 2011, au bar Chez Baptiste, avenue du Mont-Royal.

Montréal-Série No 1, par Victor-Antoine Delorme

I

Radio free Plateau Mobile radio collective
Dispositif sonore / Parc du Portugal : rue St-Laurent, coin Marie-Anne / 13 h-18 h / FR-EN

Rendez-vous au parc du Portugal pour écouter une journée de retransmission radio. Nous diffuserons des histoires, des voix, de la poésie, de l’art sonore, des interviews et des discussions en direct de 13 h à 18 h. Amenez votre radio!

Come down to Parc du Portugal for a day of radio transmission and installation. We’ll be close-casting stories, voices, sound art, interviews and live chat from 1pm – 6pm. Bring a radio! 

J
Some frames Jack Hannan
Lecture  / Divan orange : 4234, rue St-Laurent / 17 h / Durée : 60 mn / EN

Jack Hannan est un écrivain qui ne peut être que de Montréal, un écrivain anglophone avec de nettes influences francophones. Sa poésie et ses œuvres de fiction concernent généralement les thèmes de l’art, de la littérature, des langues et de la vie urbaine en ce qu’elle a trait aux relations interpersonnelles de l’existence quotidienne. Il lira des extraits tirés de ses romans et de son nouveau recueil de poèmes récemment publié, Some frames.

Jack Hannan is a writer who could only be from Montreal, an English writer with evident French influences. His poetry and fiction often deals with themes of art, literature, languages, and city life in terms of relationships between people in their daily lives. He will be reading excerpts from his fiction as well as his new book of poetry, which has just been published: Some Frames.

Lire Montréal… lire Cohen      Daphnée Boisvert et Alexandre Côté-Fournier
Spectacle musical / Divan orange: 4234, rue St-Laurent / 18 h / Durée : 60 mn / EN

Dix chansons de Leonard Cohen, vieilles, récentes ou futures, issues d’une chambre ou d’une grande ville, à propos d’amour ou de haine, dans un Montréal réel ou imaginaire, interprétées sans cérémonie à la guitare, à la voix et au piano par deux musiciens. Alexandre Côté-Fournier, voix, guitare et basse, et Daphnée Boisvert, voix et piano, se produisent sur la scène musicale montréalaise depuis plusieurs années tant en solo qu’en groupe. Ils consacrent leur premier projet en duo à l’œuvre musicale de Leonard Cohen.

Reading Montreal… reading Cohen

Ten songs by Leonard Cohen, old, recent or yet to come, from a room or a big city, about love and hate, in a real or imaginary Montreal, will be played informally by two musicians. Alexandre Côté-Fournier (voice, guitar and bass) and Daphnée Boisvert (voice and piano) have been on the Montreal music scene for years as solo artists or groups members. They dedicate their first project together to the musical work of Leonard Cohen.

K
Promenade dans le Montréal yiddish Chantal Ringuet
Parcours / Départ : Coin St-Laurent et Duluth (coin nord-ouest) / 13 h / Durée : 45 mn /FR

L’activité « Promenade dans le Montréal yiddish », proposée par l’auteure et chercheure Chantal Ringuet,  fera découvrir les voix de deux poètes montréalais, Jacob-Isaac Segal et Ida Maze, ainsi que certains lieux urbains et culturels ayant joué un rôle primordial dans le développement de la culture yiddish à Montréal au début du XXe siècle. Les textes des poètes seront lus en yiddish et en français.

L
La Montagne surréaliste Collectif de Babel
Exposition interactive / Studio 307 : 5555, avenue de Gaspé / 13 h-18 h

La Montagne surréaliste est un espace de jeu et d’exposition consacré au livre culte de la science-fiction québécoise pour la jeunesse, Surréal 3000 (Suzanne Martel, 1963), qui imagine une société réfugiée sous le Mont-Royal après un cataclysme et décrit les aventures de quatre jeunes « Surréalais » à l’extérieur du monde connu. Au programme : jeux littéraires, photomontages en exposition et logiciel lexico-ludiques en libre consultation!

collectifdebabel.blogspot.comhttp://zigzags-mtl.blogspot.com/

La voix des lieux de Montréal    Christelle Aimar & Nathalie-France Forest
Installation interactive / Studio 307 : 5555, avenue de Gaspé/ 12 h-18 h

Christelle Aimar, designer d’événements, et Nathalie-France Forest, professeur de chant, de musique et sonothérapeute,  invitent les visiteurs à vivre une expérience interactive, par l’exploration des sons, des voix et de l’espace, afin de faire sentir l’impact sonore des lieux montréalais sur ses citadins. Cette activité inédite prend la forme d’une installation multimédia et vise à une prise de conscience des codes identitaires de la mémoire des lieux de Montréal.

The Voice of Montreal’s Places

Christelle Aimar, event designer, and Nathalie-France Forest, voice and music teacher, and sonologist,  invite visitors to live an interactive experience through the exploration of sound, voice, and space so that Montrealers can feel the impact of sound in spaces in their city. The goal of this new multimedia installation is to raise awareness about the distinctive features of the memory of Montreal’s places. 

*
Une image vaut mille mots Marie-Claude Plasse
Exposition / Vitrines de commerces, rues Mont-Royal, St-Laurent, etc. / Toute la journée

Une image vaut mille mots, projet photographique réalisé par la jeune artiste Marie-Claude Plasse, révèle, par une nouvelle forme d’appropriation physique et imaginaire, la poésie du Plateau Mont-Royal et du Mile End. L’artiste s’intègre dans le paysage urbain de ces quartiers afin d’en révéler les stigmates laissés par le passage de l’homme.
www.mcplasse.blogspot.com

Commando poétique Productions Arreuh

En collaboration avec Lire Montréal, les Productions Arreuh se livreront à des récits de poèmes dans l’espace public et ils écriront aussi des poèmes à la craie sur les trottoirs. Plus que jamais, la ville sera un espace de création.


Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

Suivre

Recevez les nouvelles publications par mail.

Joignez-vous à 32 followers

%d bloggers like this: